The Precious Lady – Chapter 399

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第399章 应对
春日楼的风在播州城越吹越烈,红梅百无聊赖在柜台处打算筹,一抬头又见店里的钱大姐期期艾艾的走来,眼神跟怀春似的不敢和红梅对视。

红梅素手拨动算筹的速度更快,“钱大姐也要走?”

红梅眼皮一撩,底下那两眼珠子冷沁沁的,“要走都走,红楼庙小,容不下诸位真佛。不过我也提醒诸位一句,走了…可别再想回来了。”

这些人都是红楼培养起来的熟手,春日楼整个照搬红楼的经营模式,因此着力于挖红楼的墙角。

“太恶心了!”红梅气得推开二楼墙角的门,“我刚用一两银子撬开钱大姐的嘴,原来这春日楼的掌事私下见了她,说她是红楼的熟手…只要她过去,工钱翻倍,还许以经理的位置,手下能带四五个人。前头那几个走的,都是被这么挖走的!”

温婉正蜷缩在角落的贵妃榻上,手边的小几上是一摞关于商道的书,她才发现,从古至今,面对对手的价格战…都没有破解之法。

要么产品力强过它数倍,要么品牌溢价高,要么比对手家底厚血包足,可惜…目前红楼都做不到。

“愚蠢!愚蠢至极!”温婉摇头,扼腕叹息,“她该来挖我的!我可比钱大姐强!”

红梅瞪眼:姑娘指定是糊涂了!
于是,红梅大声道:“不,应该来挖我!”

主仆两大眼对小眼,针对贾氏应该挖谁的问题互不相让。

好在成衣铺的罗小娘子来了店铺,她照例点了一杯满糖加冰的奶茶坐在沙发上,直到沙发的曲线完美的托住她的身形,一声舒服的喟叹后,她才扭头看铜壶滴漏,“唉,快到时间了,今儿个是不是该演新剧本啦?”

温婉听见声音,推开门窗啐她,“没看见我这店里人走茶凉,客人都没了吗?”小娘子裹上外衫,含笑半嗔,纤纤玉指戳罗小娘子的肩膀,“昨儿个不是在春日楼玩得开心吗?今儿怎么想起到我这旧人这里来了?”

“不成!不成!”罗小娘子性格爽辣,昨天也是跟朋友去春日楼凑个热闹,不曾想竟被这小娘子知道,她觉得自己像是偷情的丈夫被正室抓了个正着,此刻满脸心虚,只盼将功折罪,“那春日楼徒有其表东施效颦!”

罗小娘子直摇头,“不一样。春日楼里人多嘴杂,什么人都往里面钻,闹得跟菜市场似的。虽然都是奶茶,但总喝着没有你家的浓郁醇香。”

温婉抿唇笑,暗道罗小娘子是个饕鬄,竟然能喝出奶茶的区别。

牛乳虽然不贵,但运输成本高,红楼的奶茶价格高,自然舍得放料,可春日楼一杯奶茶售价二十文,只能从原材料开始减配。

或许其他没来过红楼的小娘子们喝不出区别,但有红楼饮品先入为主的贵人们,只能说…属于她温婉的客户,她们最终会回流到红楼。

“还有昨日那《真假公主》,就跟茶馆里说书别无二致,情节更是千篇一律,说来说去不过是拆了你的《真假千金》拼拼凑凑摆上盘的冷菜,还是别家吃剩下的!虽说都是开门做生意的,可是这王小娘子手段也太下作了些,她不怕丢人现眼,我坐在那儿却浑身不舒坦!”

罗小娘子本着将功折罪的心理,将春日楼的所见所闻细致的描述给温婉,后来又笑着道:“你放心吧,虽然你这几天日子难过些,但她们也只是去春日楼凑凑热闹,很快还是会回来你这里。不过话说回来…你这沙发才是精髓!”

罗小娘子往后一倒,双手舒服的搭在扶手上,身体和沙发合二为一,只觉得秋日的太阳暖洋洋的,她能就在这沙发上坐一下午,“春日楼里全是小凳,坐着腰疼得厉害,哪儿能久坐?”

温婉笑道:“这沙发制作工期长,且那东家是个厚道人,跟我签订独家供货协议。春日楼可抄不走!”

“他倒是想抄!春日楼敢将这沙发放那儿,那帮农妇们能坐一整天不挪窝!”

温婉若有所思。

这几天她就发现春日楼虽然照搬红楼,但野心勃勃的想要将全城的小娘子变成客户。

既有红楼奶茶的噱头在前,这几日城内的妇人们蜂拥而至,险些踏烂春日楼的门槛。可惜妇人们消费水平不高,五六人共点一杯饮品的情况时有发生。

甚至张春花回来说,春日楼极其不要脸的打出了:春日楼的价格,红楼的享受等宣传语。

这让温婉一度怀疑贾氏他娘的是个穿越者!
这营销手段和拉踩同行的本事简直是一流!
这女人哪儿是去寺庙里为元启超度,分明是去MBA商务学院进修去了!

“你这新的话本子还上不上?《真假千金》都演完了,怎么没见新本子?”

温婉笑:“这几天生意不好,店里没几个客人,等春日楼再出几日风头,我就给诸位姐妹们上新戏。”

“还要等春日楼出风头啊?”罗小娘子望着那人远去的纤细身影,“你可别到时候把红楼给搭进去咯!”

温婉不得不承认对手这一招虽然无耻,但极其有效。

春日楼和红楼的产品服务高度相似,只除了客户群体不一致,但长此以往,如果红楼不作出改变应对,温婉这老师傅迟早被贾氏乱拳打死。

巡逻的梆子声敲过,冷月当空,可红楼二楼的灯火依旧没有熄灭。

红楼早已打烊,大门紧闭,一楼后院里住着五六个不方便回家的小娘子们,因知晓东家在二楼书房里,往日叽叽喳喳的声音此刻也刻意压低。

春日楼从开业到现在已经有十天,每日都人满为患,反而是他们这边生意冷清,不止东家发愁,她们也愁啊!
前台红梅拨算盘的手逐渐慢了下来,到最后双目涣散托腮发呆。而温婉条案前摆放着一大摞女工们的劳务合同、各个环节原材料的采买合同以及天雷滚滚的话本子。

她揉着发酸的眼睛,冷不丁窗台处传来石子敲击窗户的声音,推门一看,魏峥站在庭院里。

The Precious Lady

The Precious Lady

万金娘子
Author:

The text is as follows: "【The Merchant Lady vs. The Cunning Power Lord】 It is said that the Wen family in Ping County has a fortune made of gold and jewels, even the bowls for eating are made of gold. Unfortunately, Old Master Wen has difficulty producing heirs, with only two daughters. With Old Master Wen gravely ill, the Wen family is about to be stripped bare by relatives. The newly arrived Wen Wan is quite anxious. She desperately needs a well-behaved and docile son-in-law—just as Wei Zheng, the Marquis of Huai'an, who was sent to Jiangnan to investigate a case, is ambushed and left in critical condition, he is knocked unconscious and urgently delivered to Wen Wan’s bed. The amnesiac Wei Zheng becomes the Wen family's son-in-law Zhao Heng. His hand that once wielded a sword turns into one that cooks soup. Finally, Wen Wan diagnoses a pregnancy and without hesitation throws the drugged Wei Zheng into the snow-capped mountains five hundred miles away, leaving him to fend for himself. Meanwhile, she dons a white flower on her head and black gauze on her arm, throwing a banquet to bid farewell to her "suddenly deceased" husband. When the citizens of Ping County mention the merchant lady, they all sigh: This young woman is suffering! Her man is dead, leaving her to live with her old father and two children. Don’t let her wealth fool you; she must be in immense pain. Wen Wan wipes her tears with a handkerchief, repeatedly agreeing, fearing others might see her secretly delighted heart. Later, as the Wen family's fortunes attract envy, Wen Wan is thrown into prison. The one handling the case is none other than the renowned Marquis of Huai'an. The Wen family exhausts all their wealth in efforts, but the case makes no progress. In the prison, a cold-eyed man in a blue shirt asks her, “Merchant Wen, I’ve heard that you once vowed to remain faithful to your deceased husband for life?” Wen Wan trembles: Brother, I was being honest, please let me go."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset