The Precious Lady – Chapter 355

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第355章 动静
温婉蹙眉,只是平静道:“咱是做生意的,在商言商,不看对方身份,只看对方是否有价值即可。更何况瑞果浆的主要客户都是女子,不止后院的妇人,还有青楼妓子……”

“瑞果浆非得做青楼生意吗?”红梅脑子很快就转过弯来,不再纠结巧娘低贱的身份,反而立刻用经济学思维考虑问题,“可瑞果浆价格不菲,肯定是家中非富即贵的妇人们才买得起。若是她们知道这酒风靡青楼妓馆,如何能保障销量?”

温婉笑道:“不说瑞果浆,就说妇人们穿的肚兜、小衣、亵裤等,不管是宫里的娘娘,还是乡下老妇,不都得穿吗?充其量只是样式不同、材质不同、大小不同。咱们瑞果浆也可以制造出差异化。”

红梅似懂非懂。

“再者,青楼里不光有妓子,还有嫖客。能去青楼的男子非富即贵,若能将瑞果浆从女性客户推广到男性客户,自然少不了和巧娘他们打交道。”

红梅听明白了,她深觉自己需要学的东西还多,愈发佩服温婉,“姑娘,我记住了,我以后绝不狗眼看人低。”

温婉:倒也…不用…这么骂自己。

温婉没有功夫关心魏峥,自然也不知道魏峥出城捉拿刘桂舟,她和莫素芳定了合作后得修改图纸、装潢、招聘、培训、开业,一系列事情都不能慢。

终于,在夏季的最后一天,昭昭和珲哥儿双双能用手臂支撑胸部抬头,温婉沉浸在“孩子终于长大了可以照顾她这个瘫痪老母亲”的时候,瑞果浆第一壶酒新鲜出炉。

而家住西市街的曹小娘子这日惯常出门在巷口张望了一番。

她盘算着上次灯会下定时那温小娘子说的送货时间,伸长脖颈看着主街上。

也该是这几天了啊。

可惜没见到人,她悻悻而归,刚好遇见挎着篮子出门买菜的邻居朱大姐,那朱大姐每次见了她定要笑话她,这次也没有避免。

“哎哟,曹娘子啊,你还在等那瑞果浆啊!”

“一两银子的酒哦,也就你命好,你夫君许你这样大手大脚的花钱!若是我家那个,非得把我腿打断不可!”

曹小娘子性格腼腆,家境勉强算是殷实,但平日里也鲜少这般花钱,只是那日灯会,她看了那《娇娇传》,被姣姣和刘阿贵的故事感动得眼泪哗哗,对那绿茶表妹更是恨得牙痒痒。

无他。

他家夫婿就有个这样黏黏糊糊的表妹。好在婆母始终站在她这边,帮着她赶走了那表妹,否则她和夫君或许已经和离。

因此为了踩一脚绿茶表妹,奉献一点讨厌值,曹小娘子就被撺掇着定了一壶瑞果浆。

可是等回到家时,曹小娘子才一下清醒过来。

她家家境殷实,可花一两银子买酒…却也实在大手大脚!
她本想次日就去退了那瑞果浆,不曾想被这朱娘子捉住,当着左邻右舍一顿吹嘘,“哎哟,这曹小娘子夫君厉害着呢!又心疼娘子,竟舍得给她一两银子买酒喝!”

“你们不知道瑞果浆?”

“昨夜灯会闹得沸沸扬扬那《娇娇传》啊!那瑞果浆都是富贵人家喝得起的!咱这些人哪儿有那福气!”

“还是曹小娘子命好!这手指缝里漏一点出来都够我们过一个月了!”

“等那瑞果浆来了,曹小娘子可得让我们也闻闻味啊!”

朱娘子是个大嘴巴,不出一日整条街的人都知道她曹小娘子出手阔绰,竟然跟风买了那些太太夫人们才买得起的瑞果浆!

左邻右舍们都客气,一个劲儿的恭维她嫁了个好男人,又说她好福气,曹小娘子从来没被人这般奉承过,自然飘飘欲仙,便不再提退货的事儿。

可只有她一人在的时候,她也提心吊胆,虽然她夫君当面不说,但心里定然嫌她不懂持家。

曹小娘子一颗心七上八下,进退维谷。

她又悄悄去雷家酒坊询问,说是这几日就要发货,还留下了她的住址,说是到时候亲自将货物送上门去!

送货上门?

那岂非弄得人尽皆知?
不过这样一来,大家都会知道她过得很好。

曹小娘子自然是不肯承认自己有两分虚荣心。她只是比着时间,这两日频频往主街方向钻,心中隐隐期待一场盛大的交货仪式。

曹小娘子在退货和不退货之间来回摇摆,既陷入花钱大手大脚的内疚中,偏又喜欢别人那讨好奉承的对她,这一煎熬,总算是到了瑞果浆交付的日子。

曹小娘子等了几日不见来,难免灰心丧气,正放弃的时候却听见小巷子里传来一阵骚动,紧接着是一阵敲锣打鼓的声音,外间人头簇拥,这让本就爱看热闹的曹小娘子也跟着走了出去。

果然,一支锣鼓队、并前头一个身穿绫罗绸缎的中年男子用板车拉着一车东西走在巷子里。

曹小娘子心口一跳,想着或许是瑞果浆送来了,但是又想送个酒而已,何至于闹出这样大的动静?

不曾想人群里看到了朱大姐,那朱大姐一见她就热情招呼,“哎哟,曹小娘子!你买的瑞果浆给你送来了!好大的阵仗!这掌柜的说来给你送礼呢!”

不多时,左邻右舍的邻居们都钻了出来,簇拥到曹小娘子身边,纷纷新奇的叽叽喳喳:“这咋送个货还让掌柜的亲自来?我瞅那板车里还有好多物件,难不成那些东西都送给你啊?”

“对啊,曹娘子你快去问问。”

曹小娘子不知所措的被众人推着向前,她面色羞赧,却又因今日这排面感觉腰杆都挺直了,那小雷掌柜在人群中一下锁定了曹小娘子,亲自将一壶拴着大红绸缎的瑞果浆给她搬进院子,又笑着掏出一串清单,对照着命人从板车上搬出一个个礼盒。

“曹小娘子,那一日灯会您是第一个下定的客户,酒坊为感谢您支持,特意送上纪念礼品。您点点,冯记点心一盒、绒花十二支、头绳两对、猪肉十斤,全都命人送进您院子了。”

莫说曹小娘子,就连围观的四邻也难免吃惊,“咋的,就买一两银子的酒,送这么多东西?”

The Precious Lady

The Precious Lady

万金娘子
Author:

The text is as follows: "【The Merchant Lady vs. The Cunning Power Lord】 It is said that the Wen family in Ping County has a fortune made of gold and jewels, even the bowls for eating are made of gold. Unfortunately, Old Master Wen has difficulty producing heirs, with only two daughters. With Old Master Wen gravely ill, the Wen family is about to be stripped bare by relatives. The newly arrived Wen Wan is quite anxious. She desperately needs a well-behaved and docile son-in-law—just as Wei Zheng, the Marquis of Huai'an, who was sent to Jiangnan to investigate a case, is ambushed and left in critical condition, he is knocked unconscious and urgently delivered to Wen Wan’s bed. The amnesiac Wei Zheng becomes the Wen family's son-in-law Zhao Heng. His hand that once wielded a sword turns into one that cooks soup. Finally, Wen Wan diagnoses a pregnancy and without hesitation throws the drugged Wei Zheng into the snow-capped mountains five hundred miles away, leaving him to fend for himself. Meanwhile, she dons a white flower on her head and black gauze on her arm, throwing a banquet to bid farewell to her "suddenly deceased" husband. When the citizens of Ping County mention the merchant lady, they all sigh: This young woman is suffering! Her man is dead, leaving her to live with her old father and two children. Don’t let her wealth fool you; she must be in immense pain. Wen Wan wipes her tears with a handkerchief, repeatedly agreeing, fearing others might see her secretly delighted heart. Later, as the Wen family's fortunes attract envy, Wen Wan is thrown into prison. The one handling the case is none other than the renowned Marquis of Huai'an. The Wen family exhausts all their wealth in efforts, but the case makes no progress. In the prison, a cold-eyed man in a blue shirt asks her, “Merchant Wen, I’ve heard that you once vowed to remain faithful to your deceased husband for life?” Wen Wan trembles: Brother, I was being honest, please let me go."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset