The Precious Lady – Chapter 361

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第361章 应聘
红梅嗤嗤笑,“我家姑娘在后厨研究甜品呢。你们既来应聘,就先写下名字、年岁、家中情况等,今日暂且过我这一关,后天再来最后的面试。”

“啊。”应聘的姑娘们似乎没料到如此麻烦,只招聘一个伙计而已,竟还要面试两轮。

当下有人蹙眉,埋怨带头跑来的那小娘子,“不是说,红楼现在没人应聘,咱来了就能聘上吗?”

也有人不满道:“红楼好大的排场,只招聘几个小二罢了,还这么大的阵仗!难不成是存心为难咱们!”

“对啊!俺们可是从西城走过来的!俺还是丢了码头的活计来你这儿面试!”

红梅笑道:“这招聘启事上说的是招伙计,但其实招进来以后看你们个人的天赋,有的会做伙计,负责接待;有的会做厨娘,负责后厨事务;有的得学着做账房,管理钱财。”

十几个小娘子面面相觑,似乎听不明白红梅说的话。

“做账房?可我们又不认字!”

“对啊!那厨娘至少得有手艺吧?咋的,难不成你们红楼还教人当厨子啊?”

红梅站在廊下,闻言也不恼,只是将自家姑娘说的话原样转达,“我家姑娘说了,女子活在世上不容易,男儿们可以靠自己博个功名,可女子就得早早嫁人,既没办法跟男儿们一样上阵厮杀,也没办法读书科举,甚至连学一技之长的机会都没有。”

“这红楼既然是做女子生意的,那就得团结天下所有的女子。”

“这播州,不应该只有红楼一家女子酒楼!”

“只要你们进了红楼,只要你们成了我温家酒坊的员工,只要你们肯努力有天赋,姑娘愿意栽培你们!”

然而小娘子们的反应却并不能叫红梅满意,只见他们互相拉扯着往后退了几步,随后窃窃私语起来。

有那胆大的指着红楼的招牌道:“都说天上不可能掉馅饼,俺们就是下苦力气的,你说什么当账房、当厨娘,东家花钱给我们请老师啊?怎么可能!”

“我看先前流言未必是假,好端端的对咱们这么好干什么?你听说过哪家给伙计请老师教读书的?说不定真的就是把咱们骗过去陪酒呢!”

红梅气了个仰倒,她本就是个心直口快的人,当下往地板上狠狠啐了一口,“呸!让你陪酒?你也不看看自己年龄和样貌!人家买酒图你什么,图你年纪大,图你一脸斑?你可真舍得给自己脸上贴金!”

那妇人被红梅臊得抬不起头,恼羞成怒道:“我年轻时候也是村里一枝花!我现在不过是上了年纪,可难道你就永远年轻?等你老了你还没好看呢!你这个态度,难怪招不到女工!走,走,走,咱们都走,不受她这份鸟气!”

说罢那妇人就拉着其他同行小娘子们离开,这群人向来没主见,被那妇人这么一挑唆,进也不是,退也不是,脚下被拉着走,脑袋却朝向红梅这边。

显然是拿不定主意。

倒是最开头说话那小娘子不顾同伴劝阻,率先上前一步到红梅跟前,“这位姐姐,我想来红楼做活!只要东家肯教,我肯定学得快!”

“这群人就你最聪明!”红梅哼了一声,拿起纸笔问她情况,“叫什么名字,籍贯何处,家里几口人,住哪里?”

那小娘子见掌柜身边的丫鬟都会提笔写字,顿时愈发安心,“我叫张春花,从并州季县来的,前几年倭寇袭村,爹娘都死了。家里祖产也被族人们吞并,我就带着一个弟弟和妹妹来播州讨生活!”

红梅手一顿,不由抬眸看她一眼。

这小姑娘年纪很小,大约十三四岁,一脸稚嫩,身上衣裳洗得发白,说话间双手互相抓得紧紧的,显然很是紧张。

可就这样瘦削稚嫩的少女,还要带着一个弟弟妹妹。

怎么天下的苦命人这么多!
红梅心中哀叹,面上不显,又问她:“你住哪里?”

“我住城郊金娘娘庙里,就沿着西边一直走,走出城,再走几里路就看到一处破庙。”

红梅盘算着路程,惊道:“那你得走小半日吧?”

她低头间看到小姑娘脚上那双几根脚趾头露在外面的鞋子。

张春花笑道:“只有城里才能找到活计呢!”

说话间,先前闹着要走的妇人还不忘苦口婆心的劝阻张春花,“哎哟,春花哎,你年纪小,不知道城里面的道道!你可别被人骗了,到时候哭都没地儿哭去!”

张春花扭头道:“多谢冯婶好意,只不过红楼给的工钱最高,我想试试。”

她又问红梅:“姐姐刚才说,两日后第二轮面试?也是在这红楼里吗?”

“没错。到时候我们东家会亲自面试大家。你后日一大早来就好。”红梅下意识的看张春花那双脚,随后对她道,“你先等着。”

张春花等了片刻,见红梅去马车上一阵捣鼓,回来时手里拿着一双棉质女鞋,“我看你脚跟我差不多大,你穿着这双鞋子回去吧。”

张春花一愣,还未来得及推辞,便被红梅按下,“怎么,你嫌这鞋子我穿过?”

红梅将鞋子踹回她手里,“你放心,只要你通过面试,肯努力好好干,对东家又忠心,有的是上升的机会。”红梅又努努嘴,故意看向方才那挑事儿的妇人,“说不准你很快就能成为女账房先生呢!”

那妇人冷哼一声,甩手就走!

这场热闹刚散,没多久又有一年纪略大的妇人来应聘,陈妈当下就认出她,拉着红梅说道:“这人我认识,来来回回在咱们红楼看了几回,跟大人们巡查领地似的。问她她又不说,你小心防备着。”

那妇人似乎猜到陈妈在说什么,连忙上前来解释:“这位大姐,我不是坏人,我就是想来做工!”

陈妈脸色不虞,“你做工就大大方方的招聘,作甚在我红楼鬼鬼祟祟的打探?”

陈妈已经知道那贾如珍四处散播假消息,自然下意识的将这人当做元家三房的奸细。

The Precious Lady

The Precious Lady

万金娘子
Author:

The text is as follows: "【The Merchant Lady vs. The Cunning Power Lord】 It is said that the Wen family in Ping County has a fortune made of gold and jewels, even the bowls for eating are made of gold. Unfortunately, Old Master Wen has difficulty producing heirs, with only two daughters. With Old Master Wen gravely ill, the Wen family is about to be stripped bare by relatives. The newly arrived Wen Wan is quite anxious. She desperately needs a well-behaved and docile son-in-law—just as Wei Zheng, the Marquis of Huai'an, who was sent to Jiangnan to investigate a case, is ambushed and left in critical condition, he is knocked unconscious and urgently delivered to Wen Wan’s bed. The amnesiac Wei Zheng becomes the Wen family's son-in-law Zhao Heng. His hand that once wielded a sword turns into one that cooks soup. Finally, Wen Wan diagnoses a pregnancy and without hesitation throws the drugged Wei Zheng into the snow-capped mountains five hundred miles away, leaving him to fend for himself. Meanwhile, she dons a white flower on her head and black gauze on her arm, throwing a banquet to bid farewell to her "suddenly deceased" husband. When the citizens of Ping County mention the merchant lady, they all sigh: This young woman is suffering! Her man is dead, leaving her to live with her old father and two children. Don’t let her wealth fool you; she must be in immense pain. Wen Wan wipes her tears with a handkerchief, repeatedly agreeing, fearing others might see her secretly delighted heart. Later, as the Wen family's fortunes attract envy, Wen Wan is thrown into prison. The one handling the case is none other than the renowned Marquis of Huai'an. The Wen family exhausts all their wealth in efforts, but the case makes no progress. In the prison, a cold-eyed man in a blue shirt asks her, “Merchant Wen, I’ve heard that you once vowed to remain faithful to your deceased husband for life?” Wen Wan trembles: Brother, I was being honest, please let me go."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset