The Precious Lady – Chapter 415

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


冯掌柜眼皮直跳,只道那奸商身边的丫头也厉害得紧!他面上不在意,可言语间还是露了马脚,“啥联名活动?肯定又是让我打折!你家掌柜惯用这一招!”

红梅笑道:“招数惯用就行,打折未必不是好事。这几日春日楼店大欺客的事情闹得沸沸扬扬,它挣女客的钱,还骂女客人们是泥腿子,我家姑娘听了十分气愤,便准备联合城内所有以女客生意为主的店铺,我们做一个只针对全城妇女的促销活动。”

冯掌柜自然听说春日楼的风波,趁着这风波未退,踩着春日楼上位,嗯…听起来咋还挺刺激?

妇女节啊……

全城的小娘子们出动……

钱罐子出门了!

冯掌柜有些意动,“那…又得跟你们掌柜签独家协议吧?这回打几折?”

红梅伸出一个巴掌,冯掌柜唬得一跳,连连摇头,“那不行!这个数我根本没赚头,赔钱赚吆喝!”

“冯掌柜,做生意格局得大些。全播州城的热闹,怎么能独独缺了您这冯记!这不仅对于您是损失,对于那些喜欢冯记点心的小娘子也是损失啊!”

“再者,这五折有五折的玩法…我跟你说,我也就是把冯掌柜当哥哥才说两句掏心窝子的话…”红梅环顾四下,一副小心紧张的模样,雷泽广冷哼一声。

戏多!

“你就把那最好看的点心拿出来摆在显眼地方五折出售,咱就学那春日楼,指定几款五折,其他你就原价或者打一点折扣。客人进店一问,你就说五折的卖完了!只管推销那八折九折,甚至原价的点心,还怕没有赚头?”

红梅眯着眼睛笑,将往日从温婉身上学到的东西拿冯记练手,“这客人只要进了店,卖多卖少不全看冯掌柜的本事了吗?可要是客人压根不进来,任凭你有百般手段也难以施展!”

红梅不动声色的将契约书递过去,“冯掌柜,您埋怨我家掌柜让您出血,可我家掌柜哪次让您真的吃过亏?”

这倒是真的。

这奸商虽然爱薅人,但确实真没吃过亏。

“外面雨大着呢,您赶快签字画押,让我也早些收工回家呗。”

“行吧。”冯掌柜压住微勾的唇角,面上一副心不甘情不愿的样子,“就看在你家掌柜的面子上!我可是赔本在赚吆喝,你家掌柜得记我的人情!”

“既然如此,冯掌柜再送我个人情。您帮着宣传宣传,后日上午,我家姑娘请全城的小娘子们看戏,限定五百人,明天起可在红楼排队拿票证做入场券,先到先得。”

冯掌柜颤了一颤,“还要免费?别忘了春日楼是怎么垮的!”

红梅笑道:“您可得跟大家伙说清楚,听戏免费,但饮品原价。既然是妇女节,那全城妇人们不得一起热闹热闹?等大家听完了戏,你们这边也该准备好了,到时候你们把妇女节活动的招牌一亮,包您日进斗金!”

“还日进斗金?”冯记掌柜乐得合不拢嘴,“那就谢谢红梅姑娘吉言。”

这也行?
雷泽广嘴角抽抽,跟随红梅走出冯记点心铺门口,雨下大了,他顺势抓起油纸伞在红梅头上撑开,那小娘子还在摇头,喃喃自语:“慢,太慢了!姑娘这会子只怕已经拿下五六家铺子了!”

雷泽广对这一波贴脸开大表现得相当不服,“呵,我刚才都瞧见了,我全会了。你且等着看我表演。”

这一夜,红楼灯火未歇。

本来忧心这场秋雨,不曾想到了傍晚,雨势渐止,气温急转直下,秋寒到来。

春日楼倒台,红楼打了一个漂亮的反击战,温婉却不敢停歇。

妇女节活动时间紧,任务重。上从温婉开始,红楼所有女工们都不回家,里外装点、洒扫、提前制备小料、熬煮芋圆、做紧急预案、宣传、谈合作,桩桩件件,迫在眉睫。

夜深时分,细雨缠绵中,柳依依、陈妈和乳娘抱着昭昭和珲哥儿乘着马车出现在红楼面前。

红楼门扉半开,温婉听见下面张春花呼喊,下楼便看见前头坐在高头骏马上的魏峥。

他穿一身玄色衣裳,头上带着斗笠,雨水打湿他的衣裳,马儿甩头雨滴飞溅,柳依依连忙将怀里昭昭妹妹的脸遮盖住,“大姑娘,听屠二爷说你这两日不回家,孩子哭闹得厉害,我就带过来了。”

她又瞥一眼魏峥,“刚巧刚魏大人得了新茶给老爷送过来,顺路就护送我们一程。”

送茶?

最近手办抽哪门子风,开始跟便宜爹两个人你侬我侬了?
“姑母命人送来的龙凤团茶,不多,请老爷子尝个鲜。”

温婉一愣。

龙凤团茶?皇室专供的顶级贡茶?

号称“黄金易得,小龙团难求”的龙凤团饼?

温婉面若死灰,“说吧,侯爷,你又想让我帮你查谁?”

魏峥坐在马上嗤嗤笑,没有月亮的深夜,只有红楼廊下的灯火,衬得那人玉面桃花,“温师妹之前帮我查案,辛苦了。”

魏峥偏头,看向红楼里面的风景,温婉想着他还没来过,便邀请他进来躲雨,魏峥笑道:“里头都是小娘子,我便不进去了。下次…”

温婉最近太忙,又因为春日楼的事情情绪低落,魏峥也不好打扰。

每次从红楼前路过时,都瞧见二楼那灯火亮着,却没敢去打扰。

雨幕里,那小娘子抱着孩子低声哄着,廊下的灯光微弱,衬得她脸上一片温柔如水,魏峥心底某个角落突然也软了下来。

很突兀的。

他很想留住这一丝丝人间烟火气。

他摩挲着衣袖里的竹蜻蜓,那是他自己花两个晚上做好的,上面还用植物染了昭昭喜欢的红色,珲哥儿喜欢的黑色。本想今夜偶遇护送后,便将玩具顺理成章便送出手。

只不过此刻…怎么看…都有点司马昭之心。

一迟疑,温婉已经抱着孩子入内,她又脚下一顿,站在门边扭头望向他。

她想问,那天煽动砸春日楼的人是不是魏峥派来的,可心底忽然有些害怕那个答案。(本章完)

The Precious Lady

The Precious Lady

万金娘子
Author:

The text is as follows: "【The Merchant Lady vs. The Cunning Power Lord】 It is said that the Wen family in Ping County has a fortune made of gold and jewels, even the bowls for eating are made of gold. Unfortunately, Old Master Wen has difficulty producing heirs, with only two daughters. With Old Master Wen gravely ill, the Wen family is about to be stripped bare by relatives. The newly arrived Wen Wan is quite anxious. She desperately needs a well-behaved and docile son-in-law—just as Wei Zheng, the Marquis of Huai'an, who was sent to Jiangnan to investigate a case, is ambushed and left in critical condition, he is knocked unconscious and urgently delivered to Wen Wan’s bed. The amnesiac Wei Zheng becomes the Wen family's son-in-law Zhao Heng. His hand that once wielded a sword turns into one that cooks soup. Finally, Wen Wan diagnoses a pregnancy and without hesitation throws the drugged Wei Zheng into the snow-capped mountains five hundred miles away, leaving him to fend for himself. Meanwhile, she dons a white flower on her head and black gauze on her arm, throwing a banquet to bid farewell to her "suddenly deceased" husband. When the citizens of Ping County mention the merchant lady, they all sigh: This young woman is suffering! Her man is dead, leaving her to live with her old father and two children. Don’t let her wealth fool you; she must be in immense pain. Wen Wan wipes her tears with a handkerchief, repeatedly agreeing, fearing others might see her secretly delighted heart. Later, as the Wen family's fortunes attract envy, Wen Wan is thrown into prison. The one handling the case is none other than the renowned Marquis of Huai'an. The Wen family exhausts all their wealth in efforts, but the case makes no progress. In the prison, a cold-eyed man in a blue shirt asks her, “Merchant Wen, I’ve heard that you once vowed to remain faithful to your deceased husband for life?” Wen Wan trembles: Brother, I was being honest, please let me go."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset