After Rebirth, I Became the Treacherous Minister’s Dark Moonlight. – Chapter 421

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第421章 梁帝来了
由于在大牛家给牛接生花了不少时辰……绝不是子午先生吐了那么久,一行人回到京城已是后半夜。

寂风拿着太子府的令牌,让守城的侍卫开了城门。

陆昭言担心马车太过颠簸,让寂风走慢些。

陆沅淡道:“老头儿挺耐颠的。”

子午先生面无表情地看向陆沅。

陆沅面不改色:“先生老当益壮、龙马精神、虎虎生威、雄风不减当年。”

来时,陆沅是坐在陆昭言与陆骐之间的。

回去因着多了子午先生,陆沅坐在子午先生身旁,陆骐坐在了太子身侧。

陆骐上山下山,从未如此疲惫过,浑身快要散架一般,马车上昏昏欲睡。

他的头缓缓靠上了陆昭言的肩头。

陆沅双手抱怀,冷眼看着二人父子情深。

他忽然冷哼着伸出一只手,将陆骐的脑袋无情戳到了一边。

陆昭言:“……”

皇宫,御书房灯火通明。

余公公端着一碗鸡汤缓步入内,望着宵衣旰食的帝王,长长地叹了口气:“陛下,夜深了,该安置了。”

梁帝捏了捏有些酸胀的眉心:“太子那边可有消息了?”

余公公将鸡汤放在桌上,摇头轻声道:“尚未有消息,夜里凉,您先喝点儿汤暖暖身子。”

梁帝端起汤碗,尝了几口,说道:“实在不行,朕改日再亲自去一趟。”

“陛下,那子午先生当真如此重要么?”

非是余公公干涉朝政,而是他打小跟着梁帝,风风雨雨数十载,比起江山社稷,他更担心梁帝的身子。

此去旧庙可不近,还得爬那么高的山。

梁帝道:“子午先生与朕的玉玺一样重要。”

余公公怔住了。

他万没料到竟是这样一个回答。

梁帝又将鸡汤喝完,正打算继续批阅奏折时,御书房外传来了太监的禀报:“陛下,寂风求见!”

梁帝的眸光动了动,忙道:“让他进来。”

寂风进了御书房,对梁帝恭敬行了一礼:“陛下。”

梁帝的神色出现了一瞬的变化:“快说!”

寂风禀报道:“子午先生出山了!”

梁帝惊道:“当真?”

寂风道:“是,太子殿下一早便动身前往子午先生的居所,夜里,子午先生同意随太子出山,自此效忠太子。”

子午先生说的是效忠太子。

梁帝并不在意。

太子是他选定的。

效忠太子,即是效忠大梁皇室。

他非疑心自己儿子的昏君。

梁帝心情愉悦,眉间的皱纹都仿佛舒展了:“子午先生是怎么说的?”

寂风将子午先生在大牛家的一番话一五一十地转述给了梁帝。

余公公笑道:“陛下,还是您有办法,让太子殿下带着郡王去请子午先生,子午先生果真就出山了!”

梁帝站起身,在御书房走动了几步,笑着说道:“这孩子身上肩负着大梁国运,起先朕是有些怀疑的,如今一丝疑虑都无了。朕倒要看看,朝堂上还有谁敢质疑骐儿的护国麒麟之身?”

余公公笑呵呵地说道:“恭喜陛下,恭喜郡王!”

梁帝笑道:“朕明日下了朝,去一趟太子府,亲自拜会子午先生!”

子午先生:你的野爷来了。

双倍月票还有吗?大家再清个票,好不好呀?

After Rebirth, I Became the Treacherous Minister’s Dark Moonlight.

After Rebirth, I Became the Treacherous Minister’s Dark Moonlight.

重生后,我成了奸臣黑月光
Author:

In the year of her coming of age, Meng Qianqian married into the Lu family, to bring joy to the elderly matriarch. On their wedding night, urgent news came from the border, informing that her husband had received orders to go to war, and he unfortunately died at the hands of the Bei Liang army six months later. Meng Qianqian became a widow waiting at the door. Five years later, the husband who had died in battle returned, accompanied by a transcendent mute girl. Lu Lingxiao said that Wan'er was the descendant of loyal heroes, unlike her, who was a merchant woman with a whiff of copper stench; she was a truly noble woman. Lu Lingxiao also remarked that Wan'er was an eagle from the heavens, while she was merely a delicate flower, inferior in comparison. It wasn’t until the mountains and rivers were shattered and the city towers collapsed, that she wielded a red tassel spear and fought against thousands of troops, that Lu Lingxiao realized he had misjudged her. She was not a delicate flower of the inner courtyard; she was the fiercest west wind at the Yumen Pass. Novel keywords: After rebirth, I became an infamous minister; black moonlight; no popup; download the complete text; read the latest chapters.

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset