The Precious Lady – Chapter 425

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第425章 冤枉
虽说特产不值几个钱,但这态度叫人舒坦。

只不过……

“温小娘子,多谢你的好意。只是我等还有公务在身,糕点留着办完正事后再来享用。”

刘大监示意温婉入座,温婉在严守礼的目光示意坐下。

她虽不懂如何跟御前太监打交道,可既严守礼派人来提前通知,那就证明至少严守礼和她立场一致。

若有不懂的,看严守礼眼色便是!

“温掌柜,有人举报你温家酒坊私造酒曲,此事你可知情?”

温婉心中一跳,万没料到对方一上来就放大招。

贾氏背后定然有高人指点!
“大人!私造酒曲是砍头的重罪!民妇家中上有六十老父,下有两个嗷嗷待哺的婴孩,如今酒楼生意也如日中天,说句狂妄之语,民妇手中不缺银钱,怎会为了小小酒曲把全家性命都搭进去?”

刘大监一拍桌子,“证据确凿!有人列出了你家酒曲用量清单!你温家酒坊如今有瑞果浆和碧芳酒每个月至少卖出千坛,可只在前年购得少量酒曲!此事板上钉钉,只需要将程家曲院出库记录调出来查看即可定罪!”

“温小娘子!证据确凿,你还要抵赖?”

屋内氛围陡然紧张。

柳大人不动声色的放下了琉璃盏。

偏偏。

“我当是什么呢!”那小娘子轻轻一笑,脸上竟无半点慌张之色,“大人只知其一不知其二。我温家酒坊确实在前年购得少量酒曲,可大前年酒曲还有剩余,这些加起来用量刚好够酒坊碧芳酒酿酒所用。”

“可是这瑞果浆是果子所造,果子会自然发酸发酵,只需过程得当,寻有经验的师傅把控全程,中途并不需要添加酒曲。”

涉及制酒过程,在场只有品酒博士发言:“我倒是听说过果酒类无需添加酒曲,但大多风味不好。敢问温掌柜,这瑞果浆是哪种果子发酵而成?”

“野葡萄。”温婉脑子里慢慢搜索之前看过的有关榷商制度和大陈刑律,心中也慢慢有了底,“市面上果子酒备受冷落,确实正如这位大人所说,是因为口感不佳的原因。可为什么呢?”

温婉唇角慢慢勾出笑来,“我曾翻阅无数古籍,花费巨额银钱,做了无数次的实验,终于复刻出古籍中的一种果酒。其实无需酒曲,只需要控制发酵时间和工序,还有掌握糖分用量,便可酿出酸甜可口的果子酒。”

屋内众人凝神静气,万没料到这瑞果浆根本不需要酒曲。

温婉环顾一圈,见众人脸色各异,当下一笑:“民妇这般…不算违法乱纪吧?这陈朝律法中也没有强制制酒行业必须用酒曲发酵…诸位大人若是不信,我可让雷掌柜家出示制酒的用料记录。”

“更何况,这瑞果浆是民妇和雷掌柜两家的生意。若我真缺了酒曲,雷家酒坊补齐就是,何必冒着掉脑袋的风险去私制酒曲?”

她及时收了话头,反而蹙眉,“我倒觉得,这告状之人其心可诛!分明就是把各位采风使大人当刀来对付我温婉!诸位大人不妨想想,这人躲在暗处,挑唆诸位给民妇按上一个私制酒曲的大罪,可若是翻案,诸位大人脸上无光,朝廷无光!”

温婉冷笑一声,意有所指:“这人定然是不想我温家酒坊得到御酒招牌!当真是其心可诛!”

刘大监被说中心思,脸色越发难看,他将那封告密信一抖,索性让温婉看了个清清楚楚,“这是程家酒坊派人送来的…”

温婉接过那信看得认真,脸上的震惊、惶恐、不安、委屈、不可置信演绎得淋漓尽致,“这绝不可能!”

她放下信来,声音笃定,“我和程家公子程允章是师兄妹,虽说前段时间因为元家三房的事情闹得有些不愉快,可我相信程家也不至于要置我于死地。这其中定然有误会!对了——”

她突然指着信件上的字迹说道:“这不是元老夫人的字迹!倒像是元家三房贾氏的字迹!”

温婉自然是没见过贾氏字迹。

反正天时地利人和都不占她这一头,那她唯一能做的就是……掀桌子,并把这摊水搅混。

“三房贾氏?”

温婉抿唇,不安的望向严守礼,严守礼暗道这丫头真是人精,说话看着颠三倒四,可从一进门就开始不断洗刷自己身上冤情,“那位三房的公子前段时间被仇家给暗害了,因为温小娘子和他有些生意上的纠葛,贾氏便认定温小娘子就是凶手。”

温婉脸上的悲痛和委屈恰如其分,“诸位大人评评理…”

她伸出一双手来,手掌向上,“那元家五郎是被利箭穿透脑袋,可我这手…瞧着像是常年舞刀弄枪之人吗?”

严守礼低咳一声,“她好歹算是个半个长辈,温掌柜就别跟她计较。是非曲直,我们心中都有定论。”

贡酒使团等人也没料到这元温两家竟还有这其中曲折,好在温婉并不介意,“罢了,贾夫人如今已经神志不清,疯癫成魔,我也不好跟她计较。”

那小娘子又一笑,“诸位大人,既到了播州城内,何不让民妇做东为各位接风洗尘?我已经让人定了天仙楼的包房,这家的蟹酿橙、莲房鱼包、山海兜堪称一绝。”

论如何招呼尊贵的甲方爸爸。

温婉很有经验。

上一世她只差没跟着那帮老爷们去商务KTV一条龙了。

“尤其是那蟹酿橙……”温婉适时的停顿,看见使团内的人舔舔唇,方才笑着继续道,“将蟹肉、蟹黄填进挖空的橙子里蒸制,果香和蟹鲜交融,既风雅又香甜。诸位大人今日可有口福了!”

温婉又望向严守礼,“严大人,我一妇道人家不好作陪,席间若有严大人在,我也安心许多。”

严守礼知她假意请自己吃饭,实则是想让自己撑场子,如今元温两家争这一个御酒名额争得头破血流,他可不好偏帮。

“母上大人还病着,实在不好外出饮酒做乐。这顿饭等温小娘子赢了元家再吃也不迟。”

The Precious Lady

The Precious Lady

万金娘子
Author:

The text is as follows: "【The Merchant Lady vs. The Cunning Power Lord】 It is said that the Wen family in Ping County has a fortune made of gold and jewels, even the bowls for eating are made of gold. Unfortunately, Old Master Wen has difficulty producing heirs, with only two daughters. With Old Master Wen gravely ill, the Wen family is about to be stripped bare by relatives. The newly arrived Wen Wan is quite anxious. She desperately needs a well-behaved and docile son-in-law—just as Wei Zheng, the Marquis of Huai'an, who was sent to Jiangnan to investigate a case, is ambushed and left in critical condition, he is knocked unconscious and urgently delivered to Wen Wan’s bed. The amnesiac Wei Zheng becomes the Wen family's son-in-law Zhao Heng. His hand that once wielded a sword turns into one that cooks soup. Finally, Wen Wan diagnoses a pregnancy and without hesitation throws the drugged Wei Zheng into the snow-capped mountains five hundred miles away, leaving him to fend for himself. Meanwhile, she dons a white flower on her head and black gauze on her arm, throwing a banquet to bid farewell to her "suddenly deceased" husband. When the citizens of Ping County mention the merchant lady, they all sigh: This young woman is suffering! Her man is dead, leaving her to live with her old father and two children. Don’t let her wealth fool you; she must be in immense pain. Wen Wan wipes her tears with a handkerchief, repeatedly agreeing, fearing others might see her secretly delighted heart. Later, as the Wen family's fortunes attract envy, Wen Wan is thrown into prison. The one handling the case is none other than the renowned Marquis of Huai'an. The Wen family exhausts all their wealth in efforts, but the case makes no progress. In the prison, a cold-eyed man in a blue shirt asks her, “Merchant Wen, I’ve heard that you once vowed to remain faithful to your deceased husband for life?” Wen Wan trembles: Brother, I was being honest, please let me go."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset