The Precious Lady – Chapter 444

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第444章 抄家
好歹门前停着一辆马车,不至于让温婉挂着枷锁游街。马车前后左右均有士兵把守,温婉插翅难逃。

马车一启动,士兵们陆续撤退。

赵恒和另一人却留在温宅,他快步上前,走到乳娘跟前,居高临下,叫人生不出半点反抗的心思。

“孩子给我!”

乳娘颤颤巍巍,却将孩子抱得更紧,只是求救般的看向温家主人,温维明拦在乳娘跟前,“赵小将军,这究竟何意?查案便查案,为何要带走我温家两个孩子——”

赵恒心里憋着一团火!

他就算迟钝,候继却已经早已替他梳理关键。

侯爷不说,可几个心腹谁瞧不出侯爷的异常?
侯爷昨夜一宿未睡,今晨醒来眼睛赤红,联想到昨夜突然派人查起那位温家姑爷,这还有什么不明白的?
几个心腹都隐约猜出,或许去年夏天把侯爷拖去双修的女雪怪就是温小娘子!
“温老爷子心中有数!今儿个侯爷给你们面子,没让你们全家人头落地,那已是开恩!若再执迷不悟,谁也保不了你们!”

温维明脸色一下刷白。

悬在他头顶上那把刀突然就落了下来。

他下意识的摸摸后脖子,那里一片冰凉。

“我女儿是无辜的!都是我逼迫她!侯爷若是要报复,拿我这条老命去抵!”

赵恒将温维明从地上拉扯起来,见温家人惶恐如鹌鹑,不得已吐露了两句实话,“眼下侯爷还在气头上,老爷子何必这时候去触霉头?等我家侯爷消了气,两家再坐下来…此事才有转圜的余地。”

赵恒从乳娘手里抱走孩子,又催促乳娘,“公子和小姐身边离不得人,你也来。还有陈妈。”

被点到名的陈妈舒出一口气,她生怕两个孩子到了陌生环境吃不好睡不好,眼下姑爷在气头上,万一对两个孩子照顾不周——

赵恒将昭昭抱在怀里,瞧了昭昭一眼。

这小姑娘唇红齿白,粉雕玉琢,眉眼之间分明就是侯爷的模样!
他可真是眼瞎了!
见过这对双胞胎好几回,愣是没瞧出来!
双胞胎被抱走,好在陈妈和乳娘跟着,这让温维明心中稍定,他看着满屋狼藉,跌坐在地,嘴里喃喃着:“完了…侯爷知道了…珲哥儿还没取名字上族谱——早知如此…”

地板上湿漉漉的是昨夜下过的雨,柳依依顺势扶起他,“老爷,这一回…侯爷不会放过咱家。咱得早做准备。”

一句话提醒温维明,他站起来,一下有了主意,“我瞧方才那些官兵们只收走我们的箱子,账册、银子、珠宝等一样未动。咱先把东西行囊收拾好,若事情有转机,立刻带着温婉离开播州!”

可还会有那一天吗?

温家有动静,自然逃不过城内人无数双眼睛。

红楼女工们骤然听闻温婉被抓,皆是六神无主,好在红梅从二楼下来,冷声训斥一顿:“慌什么!东家又不是跑路,红楼也好端端的在这儿,再乱嚼舌根子就别在红楼待下去!”

张春花急得刚跟其他女工们吵了一场,此刻擦着眼泪走上来,“红梅姑娘,咱红楼还开吗?”

扯上元家五郎的人命官司,城内又风言风语——

红梅略一沉吟,当机立断,“今天关门歇业。我先回家打探清楚,这里你守着。”

红梅回温宅,而雷掌柜则忙着去寻莫夫人拿主意。

这官府定了调子的案子,眼下又被推倒重来。

可雷掌柜找人打听过,没听说府衙对温婉杀元五郎的案子有动作!整个命令说是督抚院直接饶过府衙下达,就连严守礼都蒙在鼓里。

坏了!

雷掌柜脚下步子更快,急切的找莫夫人拿主意,而元家这边更是鸡飞狗跳。

“你确定?温婉当真被魏峥的人给带走了?”

这消息是程允章带回来的。

彼时他受书院之托去讲课,在路上正好看见押解温婉的队伍,一打听,竟然是魏峥授意。

他本想去督抚院找师兄问个明白,又想到前日春姨娘回来的报信,说贾氏挟持了温婉,这节骨眼上,他不敢擅专,只好回家先行告诉母亲。

元老夫人心神震动,她倒是和程允章想到一处去了。

这头贾氏刚挟持了温婉,魏峥后脚就抓温婉进监狱,打的还是涉嫌杀害元家人的理由——

“这事怎么看都诡异。”元老夫人完全看不透,一颗心七上八下的跳,总觉得风雨欲来,“会不会是冲着元家来的?可春姨娘已经带回贾氏签字画押的和离书,贾氏跟我们元家已经没有关系!就算把天捅个窟窿,也赖不着咱家!”

“更何况如今贾氏活不见人死不见尸,咱们散出去找她的人也没个消息——”

“春姨娘…这贼妇…要不是她怀着身孕,老三拿命护着她,我倒要问问她,贾氏是如何知晓温婉行踪,她又是如何拿到这和离书的!”

“母亲。”程允章抽回视线,他因知道更多内情,反而愈发不安。“不若我先去师兄处打探一番。”

魏师兄是知道杀害元启的凶手是谁。

为何眼下来抓捕凶手?
又为何会抓温师妹?

这两人一唱一和,到底打什么算盘?
元老夫人思来想去,也没有更好的主意,她生怕这大火殃及元家,无奈只能同意,“只希望魏大人别是冲着我们来得才好!”

程允章唇角的笑容略显讥诮:“母亲多虑。如今咱家已经没什么东西值得外人惦记了。”

话虽如此,元老夫人却不赞同。

她总瞅着那魏大人对温婉与众不同,万一要为温婉报复元家呢?
这男人为红颜冲冠一怒…是最可怕的!

温家的箱子打了封条,依次搬去督抚院内,魏峥穿一身玄色宽袖家居服,慢慢走下台阶看着这七八个箱笼。

箱笼全部敞开,里面的东西也被搬了出来。

都是些衣裳、棉絮、鞋袜等,其中一个箱子里装着孩子用的肚兜和布老虎等,瞧着分外可爱。

魏峥弯腰,从中捡起一只布老虎,久久失神。

一夜之间,他…竟然就有了孩子。

大约还能更一个月左右。月底或者下月上旬内完结。

The Precious Lady

The Precious Lady

万金娘子
Author:

The text is as follows: "【The Merchant Lady vs. The Cunning Power Lord】 It is said that the Wen family in Ping County has a fortune made of gold and jewels, even the bowls for eating are made of gold. Unfortunately, Old Master Wen has difficulty producing heirs, with only two daughters. With Old Master Wen gravely ill, the Wen family is about to be stripped bare by relatives. The newly arrived Wen Wan is quite anxious. She desperately needs a well-behaved and docile son-in-law—just as Wei Zheng, the Marquis of Huai'an, who was sent to Jiangnan to investigate a case, is ambushed and left in critical condition, he is knocked unconscious and urgently delivered to Wen Wan’s bed. The amnesiac Wei Zheng becomes the Wen family's son-in-law Zhao Heng. His hand that once wielded a sword turns into one that cooks soup. Finally, Wen Wan diagnoses a pregnancy and without hesitation throws the drugged Wei Zheng into the snow-capped mountains five hundred miles away, leaving him to fend for himself. Meanwhile, she dons a white flower on her head and black gauze on her arm, throwing a banquet to bid farewell to her "suddenly deceased" husband. When the citizens of Ping County mention the merchant lady, they all sigh: This young woman is suffering! Her man is dead, leaving her to live with her old father and two children. Don’t let her wealth fool you; she must be in immense pain. Wen Wan wipes her tears with a handkerchief, repeatedly agreeing, fearing others might see her secretly delighted heart. Later, as the Wen family's fortunes attract envy, Wen Wan is thrown into prison. The one handling the case is none other than the renowned Marquis of Huai'an. The Wen family exhausts all their wealth in efforts, but the case makes no progress. In the prison, a cold-eyed man in a blue shirt asks her, “Merchant Wen, I’ve heard that you once vowed to remain faithful to your deceased husband for life?” Wen Wan trembles: Brother, I was being honest, please let me go."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset