The Precious Lady – Chapter 451

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click here to buy coins


第451章 玩物
“你以前在温家的时候,很喜欢我带给你的花。每次你都会找个花瓶插上,分外爱惜。所以,你有开心一点吗?”

“你可真是哪壶不开提哪壶!”魏峥冷笑,“拜你所赐,我这几天想起来不少在温家的回忆。你将我当金丝雀一般养着,每日小恩小惠的给着,一碗甜点、一把花草、一些不值钱的小玩意儿,与我夜夜耳鬓厮磨——”

魏峥说到后面恼羞成怒,只觉得自己似妇人般无病呻吟。

从古至今,只有男子占女子便宜。

偏偏到他这儿,他成了女子的玩物。

“罢了,我与你这没心肝的妇人说什么。”魏峥拂袖而去,“从今日起,你休想离开我这督抚院半步,我也要让你尝尝被人当做玩物的滋味。”

温婉愣愣的看着那人背影。

玩物咋了?

强者从不抱怨环境。

门外还有个面生的小丫头,一见温婉看过来,立刻惶恐的低头。

温婉手指无法动弹,只能坐在床上张嘴,“你叫什么名字?”

小丫头怯生生的走进来,“奴婢名唤碧荷。侯爷命奴婢贴身照顾夫人。”

温婉不满,“你叫我温小娘子即可。”

她见温婉艰难的翻身下床,连忙上前来扶,“娘子需要什么。”

温婉笑得很和蔼可亲,“碧荷,我现在不方便,烦你去转告我爹,就说我一切安好,让他快些回去等我消息便是。”

那丫头直摇头,“娘子…婢子不敢。”

“那劳你去红楼看看,里面女工是否安好?”

婢子面露歉意,依然摇头。

温婉心中叹气,暗道魏峥从哪里找的这么个听话乖巧的小丫头,“那…你能帮去前院看看吗,看看我父亲还在不在。不需要你传话,只需要你看一眼便成。”

碧荷犹豫片刻,想着瞅一眼不算大事,便答应了。

碧荷一出门,门口便来了两个侍卫,温婉冷眼瞧着里里外外三层守卫,她还真成了笼子里的金丝雀了。

很快碧荷回来,“娘子放心吧,温老爷子已经被侯爷给送走了。”

小丫头说话很含蓄。

送走和赶走,有区别吗?

横竖娘子开心便是。

温婉也舒出一口气来,只要温老爹别头脑发热想着来救她就好,魏峥后院又不是龙潭虎穴,她就当来这里观光旅游。

只是这手……

温婉看着被包得严严实实的十根手指,只片刻怨天尤人,随后又浮起笑颜,“碧荷,我饿了。”

碧荷只觉新主子可真是个好性的人!
说话又客气,人又温柔,她可真是掉进福窝里了!
碧荷满脸喜色的问,“娘子想吃什么?”

温婉笑:“肉!很多肉!”

既来之,则安之。

温婉出不了督抚院的大门,手指又有伤,只能当个闲人。

于是她看书、看花、睡觉、按时喝药、修生养性,魏峥则打定主意晾着她,五天内半步不曾踏足院内,主打一个冷暴力。

终于在第五天的时候,温婉一脚将门口的玉兰花踩得稀巴烂。

又连摔了五个杯盏后,情绪才略微好转。

他娘的。

这哪儿是什么金丝雀,分明就是鹌鹑坐牢啊!

她现在满脑子只有红楼和酒坊!
碧荷跟她相处几日,处出了感情,用真心劝她,“娘子,忍耐一些,或许等侯爷心情好转就放您出去呢。”

另外一丫头,叫桂芳的,是三日前从旁的府里买来的,对于怎么伺候人倒是一清二楚,做事也仔细,半点不出差错,就是当温婉是魏峥正儿八经的外室,代入自己是某豪门外室的贴身婢女,时刻为温婉争宠出谋划策。

“娘子,你脾气也太急躁了一些。要想得到侯爷那般男儿的宠爱,您得沉得住气。再说侯爷日理万机,几日不来您这里也实属正常。娘子不妨梳洗打扮一番……”

桂芳虽然刚来三天,但也瞧出温婉是个好脾气的主儿,因此着急奉献一腔真心,“娘子若有才艺,也不妨展示一番。”

温婉听得认真,“比如?”

“唱曲儿?跳舞?抚琴?娘子会哪一样?”

温婉蹙眉,很认真的想,“胸口碎大石可以吗?”

“这……”桂芳面露难色,“娘子女工如何?”

温婉一拍大腿,自信回答:“很绝!”

“那娘子不妨给侯爷缝制一件衣裳,侯爷穿在身上,就能时刻念着娘子。说不准晚上就会招娘子去侍寝。”

“当真?”温婉觑一眼桂芳,“你从前在哪里当差,怎么知道这么多?”

“从前在提点司刘大人家里当差,他家散了以后,我又被重新发卖,最后跟了娘子。他家有三房姬妾,每日为了争宠花样百出,什么半路丢帕子的啊,晚上胸口疼的啊,抚琴吟诗啊,每日就跟红楼那演的有声剧一样热闹。”

温婉笑得不动声色,“你去过红楼?”

“哪有那个福分?前头那位夫人去过一次。”

“哦。”温婉笑意更深,“红楼现在还开着哪?”

“开着哪。据说前几天还上了新戏,各大茶楼第二天就立刻跟上了。”桂芳这才注意到碧荷挤眉弄眼,“碧荷,你眼睛咋了?”

“没咋。她眼睛抽抽,老毛病了。”温婉亲热的挽起桂芳,她手指头没好全,只能用手肘示好,“你再跟我说说,最近播州城有什么新鲜事?”

碧荷阖了阖眼:真是防不胜防!
温婉前脚正打探消息,碧荷后脚就跑去跟魏峥汇报。

她虽然对温婉忠心。

可是侯爷很可怕啊——

“夫人的手指已经大好,大夫说…再有两三日就能痊愈。”

“今儿个吃了两碗米饭,两碟子牛肉,也按时喝了药。奴婢都检查过了,花盘里、窗台下、床底下…都没药汁儿。”

“夫人今日摔碎了五个杯盏,闹着要出门子,她说…”

碧荷声音一抖,“她说再不让她出门,她就一根白绫吊死在侯爷门口。”

魏峥肩膀上的伤口已经大好,闻言却还是觉得伤患处隐隐作痛,他命人送来一根白绫给碧荷,“这个拿回去。你回去告诉她,就说我等她今天上吊。”

The Precious Lady

The Precious Lady

万金娘子
Author:

The text is as follows: "【The Merchant Lady vs. The Cunning Power Lord】 It is said that the Wen family in Ping County has a fortune made of gold and jewels, even the bowls for eating are made of gold. Unfortunately, Old Master Wen has difficulty producing heirs, with only two daughters. With Old Master Wen gravely ill, the Wen family is about to be stripped bare by relatives. The newly arrived Wen Wan is quite anxious. She desperately needs a well-behaved and docile son-in-law—just as Wei Zheng, the Marquis of Huai'an, who was sent to Jiangnan to investigate a case, is ambushed and left in critical condition, he is knocked unconscious and urgently delivered to Wen Wan’s bed. The amnesiac Wei Zheng becomes the Wen family's son-in-law Zhao Heng. His hand that once wielded a sword turns into one that cooks soup. Finally, Wen Wan diagnoses a pregnancy and without hesitation throws the drugged Wei Zheng into the snow-capped mountains five hundred miles away, leaving him to fend for himself. Meanwhile, she dons a white flower on her head and black gauze on her arm, throwing a banquet to bid farewell to her "suddenly deceased" husband. When the citizens of Ping County mention the merchant lady, they all sigh: This young woman is suffering! Her man is dead, leaving her to live with her old father and two children. Don’t let her wealth fool you; she must be in immense pain. Wen Wan wipes her tears with a handkerchief, repeatedly agreeing, fearing others might see her secretly delighted heart. Later, as the Wen family's fortunes attract envy, Wen Wan is thrown into prison. The one handling the case is none other than the renowned Marquis of Huai'an. The Wen family exhausts all their wealth in efforts, but the case makes no progress. In the prison, a cold-eyed man in a blue shirt asks her, “Merchant Wen, I’ve heard that you once vowed to remain faithful to your deceased husband for life?” Wen Wan trembles: Brother, I was being honest, please let me go."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset