After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker. – Chapter 650

You have 20 free translations remaining for this category.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第649章 你是谁派来的人?
“澜哥儿说的对!一把米塞到嘴里,一点也不当事。一把米,一瓢水,足够我们挺两天了。”

“村正,听澜哥儿的吧。眼见着雪越下越大,再不动身,怕是连山上的柴火都来不及砍!”

有杨澜作牵头人,村民们的心蠢蠢欲动。

村正盯着杨澜的眼睛,沉声道:“澜哥儿,你可知道,私伐官山者,按盗伐罪论处。盗官山林木者,杖一百,赃重者准盗论。”

砍柴不到一要鞭笞四十下,没收柴薪。

如果超过一担,则按照赃值量刑。

谁都知道山上有柴火,可为什么没人敢去砍呢?
因为一旦被抓住,就要受重罚。

没有柴火,熬一熬,可能就能过这个冬天。

一旦被抓住,受鞭笞,身上带伤,肯定会熬不过去的。至于罚款,就算自己死了,也要由家人补上。

杨澜挺直胸背,斩钉截铁道:“一人做事一人当!在座的都是我的亲伯叔叔,我不可能眼睁睁看着你们被冻死饿死。只要村正不拦着我就成!”

说完,杨澜转身,大步往外走。

杨老四焦急地看一眼村正,又看了看杨澜,牙一咬,紧跟着杨澜出去。

在杨老四之后,又有好几个青壮一起跟出去。

村正一直望着门外,久久没有回神。

祠堂角落里,一个掉光了牙齿的老人,含糊不清道:“二德子,别怕。真要是被官府知道了,你就把我推出去。我活这么大把岁数,早就活够了。澜哥儿是个好儿郎,别耽误了他。”

村正转回脸,抓一把细沙覆在火堆上,免得火烧的太大太快:“叔祖,澜哥儿是聪明,但心太野,这一次,又想带着我们去当刀哩。”

“上一次,是咱们祖宗保佑。好些个一同起事的村子,没一个回来的。叔祖,我是真的怕呀,怕咱们村留不下一根骨血,怎么面对列祖列宗?”

老人咂咂嘴:“这一次不一样。好歹人家先给出了诚意,是个仁义人。”

祠堂里静悄悄的,寒风呼啸而过,吹得破屋顶哐哐响。

村民们围坐在火堆旁,各自寻思着什么。

大家伙都是看着杨澜长大的,他撅个腚,大家都能猜到他想拉什么屎。

刚开始,是被他的死而复生惊住了,又被一袋袋粮食迷花了眼。

现在,谁都知道,这粮食啊,就是买命钱。

吃不吃呢?

“村长,我们回来了!哎哟喂,那山上,柴火砍之不尽!随随便便一划拉,就是一大捧!澜哥儿让我们先送一些回来,你们先用着,我再去帮澜哥儿。”

杨老四扔下一大捧柴,就要继续出门,被村正拉住:“先喝碗粥。别到时候死半道上。”

陶碗热乎乎的,里面的粥清亮亮的,能数出米粒。

杨老四咽了咽口水,澜哥儿真是出息了,这么好的米也能弄来!

杨老四把粥一口灌下,一股暖流从嗓子到胃,然后到四肢。

他伸出舌头,把陶碗舔了个溜干净,这才大步走出去。

一起去砍柴的几个青壮,也是同样的待遇。

村正不舍得下米,一大罐雪水,只下了一小捧米。出去砍柴的,每人分了一些米粒,其他的人则只喝点米汤。

就算这样,众人也喝得津津有味,尤其是看到角落处那么大一摞柴火,对于生的渴望,如同祠堂里的火堆一样,熊熊燃烧起来。

村正看了一眼村民的表情,心里暗暗叹了口气,拦是拦不住了。

等杨澜回来后,村正给他一碗米粥,足足有一半是米粒。

村民们都瞧见了,但没有一个有异意。

杨澜砍了这么久的柴,浑身早就冻透了,没有推辞,坐在火堆旁,把粥喝完了。

村正等到杨澜喝完,这才开口问道:“澜哥儿,你是谁的人?”

杨澜还碗的手一顿,自己表现的有这么明显吗?
村正见他这副模样,都笑了:“我们虽然没去过京都大牢,但我们知道县里大牢是啥样。从牢里出来的人,皮都得被刮三层,还能有钱买这买那,还平平安安的从京都回老家?”

杨澜脸上神情变幻莫测,自己当着大人的面,把胸脯拍得砰砰响,发誓一定会完成任务。

结果,才起了个头,就被人识破了。

现在该咋整?
村正长长叹气:“澜哥儿,咱们村里的老少爷们都是参与过民变的。说句实话,领头的人说的比唱的还好听,但真正拼命的还是我们。”

村长垂眸,声音沙哑,像是受到了伤害一般:“澜哥儿,咱不拦着你上进,但在座的可都是你的亲人,小时候抱过你,给过你一口饭吃。你不能踩着大家伙的尸骨,去攀你的前程。这样做,丧良心哩。”

杨澜急了,双眼通红:“村正,我怎么会是这样的人?!这次真的不一样,你们信我!”

村正垂着头,不吭声。

杨澜急得想跺脚,又不能把那位大人的名字说出来。

“澜哥儿,我跟你干,我信你!”杨老四毫不犹豫地站到杨澜身后。

“澜哥儿,我也信你,我跟你一起!”陆陆续续又有好几个人站起来。

其他人挣扎不已,想要跟着澜哥儿走,又不敢违逆村正。

不少人劝道:“村正,反正都是当刀,给谁当不是当?我们早就当过一次了,有经验了。”

“二德子,树挪死,人挪活。人家给好几袋粮食,也是仁至义尽。咱们不帮他干活,哪好意思再伸手?这雪呀,估计还得再下几天,停不了。这几袋粮食,扛不住冬天的。”

还有人劝杨澜:“澜哥儿,你个死脑筋!光想着让我们卖命,你倒是告诉我们咋个卖法呀!就算不能说名字,东南西北,总能说出个方向来吧!”

“就是啊,澜哥儿。一旦打起来,谁也分不清方向,别到时候,让我们自己打自己人。”

杨澜认真地扫过每一个人的脸,确定村民们对卖命这事儿不抗拒后,这才支支吾吾道。

“其实,跟咱们上次做的事儿差不多。今年肯定有大雪灾,官衙又不肯救灾,咱们得自谋生路啊。”

“至于我是为谁办事,别的不能多说,只能说北面。”

搞错名字了……前两章已经修改,王阅改成杨澜,王老四改成杨老四。

难怪大家没猜出来,哈哈,我记错了。

After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker.

After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker.

绑定慈母系统后,我摆烂了
Author:

After Gu Nanxi died from overwork, she bound a kind mother system and entered a book to become the matriarch of a noble family. The entire household was filled with villains, and ultimately, they all faced execution. Whether dead early or late, death was inevitable; it was better to lie flat and wait for it. The indecisive eldest son was a lovesick fool who ultimately squandered their family fortune for a merchant girl and even lost his life. After Gu Nanxi arrived, he no longer hesitated or chased after the merchant girl; instead, he carried "Five Years of Spring Imperial Examination, Three Years of Simulations" and followed Gu Nanxi daily, saying, "Mother, the teacher wants the parents to sign the papers; hurry and sign!" The sickly second son wanted to venture into the world, but in the end, he was framed by bandits, which implicated the whole family. Gu Nanxi had him lie down in the sun while reading martial arts novels, saying, "You might as well wander the fields; you might just save a disaster victim and become a master!" The second son’s eyes lit up: "Mother makes a good point!" The youngest daughter, who dreamed of becoming an empress, tirelessly provoked trouble for the favored concubine, only to end up in the cold palace. Gu Nanxi tossed her the housekeeper's keys and "The Thirty-Six Stratagems," saying, "If you can't even sweep your own room, how can you rule the world?" The kind mother system was in distress: "Is this how you're supposed to use the secret manuals I gave you? Is there such a thing as a kind mother?" Gu Nanxi could lie down for twenty hours a day, with the remaining four hours used for eating: "If you're capable, you go handle it." Gu Nanxi's nonchalant attitude turned the entire noble house upside down. Unexpectedly, the eldest son became the youngest premier, the second son was a general guarding the borders, and the youngest daughter became a renowned virtuous empress. Novel keywords: After binding the kind mother system, I slacked off, no pop-ups, download the complete text of "After Binding the Kind Mother System, I Slacked Off," read the latest chapters of "After Binding the Kind Mother System, I Slacked Off."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset