After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker. – Chapter 776

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第775章 神仙姐姐?

这些牧民确实是一家人,祖父祖母,三个儿子和他们的妻子孩子。

拔碳都鲁海是老大,最后一个被拉进草丛的是他的妻子,哭泣的西夏小男孩是他的长子,他怀里抱着的婴儿是次子。

他们就是传统的党项人,逐水草而居,用羊和马和外界交换生活物资。

有野利旺荣做翻译,双方的交流还算顺畅。

拔碳都鲁海一家,拿出最好的食物来招待恩人。

梅棠坐在毡帐里,看着眼前的酒水和食物发呆。

拔碳都鲁海的妻子很感激梅棠出手相救,上羊群里挑了一只最肥美的羊,和几个妯娌合力宰杀。

剥掉皮毛,再把羊肉切成一片一片,摆在木托盘里,呈给贵客。

除此之外,拔碳都鲁海的阿妈翻出珍贵的一捧米,简单沥洗过后,上锅蒸。

为数不多的蒸米,自然是给贵客吃的。

马驹子则上草原里找鼓子蔓,碱蓬子。春天来了,这些野菜是牧民们最常吃的食物。

不过,因为要招待贵客,马驹子挑的最嫩的野菜,还用河水洗干净。

拔碳都鲁海的阿妈在凉拌野菜时,还放了油和青盐。

梅棠看着这一桌极具特色的食物,深知这是拔碳都鲁海一家能拿出来最好的食物了。

赵三心里发苦,《云州周报》曾经科普过,牛羊肉都要煮熟吃,尤其是羊肉,里面容易有寄生虫,如果不煮熟,虫子就会在肚子里产卵。

野利旺荣奇怪,小声问:“赵三,你面色怎么这么难看,是不舒服吗?”

“没有。”赵三忍了忍,没忍住,问野利旺荣,“这羊肉是非生吃不可吗?”

野利旺荣一愣:“我们喜欢割鲜而食。这是犯了你们的忌讳吗?”

“没有。”赵三把《云州周报》上的科普说了一遍。

野利旺荣恍然大悟:“部落里,经常有人会发烧。烧个几天又降下去,接着又升高,反复折腾。浑身如大汗如雨,关节疼痛难忍,甚至变形。这就是得了你说的布病?”

“对!”赵三想了想,没想起全名叫啥,转头向梅棠求助。

梅棠:“这个叫布鲁氏菌病,是一种很小很小的虫子,肉眼看不见的,藏在羊肉里面,只有通过高温才能杀死。”

天啊,太可怕了!

拔碳都鲁海一家人脸色都变了,羊肉里面居然藏着这么可怕的虫子!

梅棠继续科普:“还有一种虫子,寄生在猪牛羊身上。如果吃进肚子里,就有可能顺着你的血液,进到你的肌肉里大脑里,眼睛,心脏。”

“啊!”

拔碳都鲁海的妻子差点把托盘掉到地上。

这也太可怕了!

眼睛和脑袋里居然会有虫子。

梅棠语重心长道:“有条件的话,还是尽量把肉煮熟了再吃。我们云州,所有的牧民都不再吃生肉,喝生水。”

拔碳都鲁海二话不说,连忙把生肉端出去,让媳妇烤熟。

“多谢您。”拔碳都鲁海是真心实意感谢的。

这样重要的消息,谁会往外传呢?也就这群汉人心好,愿意告诉自己。

在拔碳都鲁海心里,梅棠的形象拔高一大截,至于云州,更是升高到如神仙宫殿一般的存在。

拔碳都鲁海干了一碗酒,以表敬意。

酒水浑浊,散发着一股酸味。这酒水是他们自己酿的,度数低,口感也不咋好。

梅棠面不改色,一口闷。

“爽快!”

西夏人无论贫富,都喜爱喝酒。但凡聚会,盟誓,喜庆,祝寿,出战,仇解都要开杯痛饮。

酒过之后,拔碳都鲁海彻底把梅棠当成自己人,开始诉苦:“原本这一带,很是和平安定。但自从鞑子过来之后,就开始收保护费。”

说是收保护费,实际上就是抢劫。心情好的时候,抢完羊群就走。心情不好就会如今日一般,以杀人为乐。

梅棠同拔碳都鲁海碰一杯:“你们西夏主就不管管?”

拔碳都鲁海眉眼耷拉着,满是愁苦:“这一块归姜汤文管辖,鞑子和他好得穿一条裤子,姜汤文怎么会因为我们,而和鞑子产生不快?”

姜汤文?
野利旺荣介绍道:“他先祖是拢右道的汉人,后来,投靠西夏主,委以重任。前年,西夏主嫁女给姜汤文。”

说白了,姜汤文是西夏的驸马。拢右道,那是前朝时期的事。

隔了这么多年,姜汤文除了姓氏,浑身上下都和汉人不挨边。

“唉。”梅棠叹气,“若在我们云州,绝不可能发生此事。我们云国公最爱民如子。雍州谢家,听说过没?就因为他们鱼肉百姓,我们云国公就要收拾他们。”

雍州谢家?

野利旺荣和拔碳都鲁海茫然,能知道本国的事,就算是个能耐人了,哪里能知道云州的事?
拔碳都鲁海虚虚问道:“雍州谢家,很厉害吗?”

“厉害,几乎一整个州都是他们的。”

哇哦!

这么厉害的人,换做在西夏,西夏主拉拢还来不及,哪能去得罪对方?

拔碳都鲁海长长吐出一口气:“云国公真的是个好人啊。”

马驹子插嘴:“跟神仙姐姐一样好。”

“神仙姐姐?”

马驹子眼睛亮晶晶的,咧着嘴笑:“是啊,给我好多好吃的,还教我认字。人又漂亮。可惜,她要去兴庆府。”

拔碳都鲁海拍拍马驹子的脑袋,让他赶紧去睡觉,别打扰大人说话。

众人喝得迷迷瞪瞪。

准确来说,是拔碳都鲁海和野利旺荣喝醉了。

拔碳都鲁海得知梅棠想去夏州,便非要拉着梅棠等人去看他的浑脱。

河水边,飘着一个筏子。

是用羊皮制成袋子,连接而成。

拔碳都鲁海拍着胸脯,打了个酒嗝:“浑脱最适合在这条河上行走,兄弟,我送给你,这个是我亲手做的,我敢打包票,附近没有人的手艺比我更好!走水路,最起码能快三天。”

浑脱轻而坚固,浮而不沉,很受河流附近的人家欢迎。

只不过,浑脱很考验人的手艺,做的好的,能一直用。

做的不好,就容易半道上沉船。

大多数都是自家做来用,市面上没人卖!
梅棠笑得跟狐狸似的,果然好人有好报啊!

After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker.

After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker.

绑定慈母系统后,我摆烂了
Author:

After Gu Nanxi died from overwork, she bound a kind mother system and entered a book to become the matriarch of a noble family. The entire household was filled with villains, and ultimately, they all faced execution. Whether dead early or late, death was inevitable; it was better to lie flat and wait for it. The indecisive eldest son was a lovesick fool who ultimately squandered their family fortune for a merchant girl and even lost his life. After Gu Nanxi arrived, he no longer hesitated or chased after the merchant girl; instead, he carried "Five Years of Spring Imperial Examination, Three Years of Simulations" and followed Gu Nanxi daily, saying, "Mother, the teacher wants the parents to sign the papers; hurry and sign!" The sickly second son wanted to venture into the world, but in the end, he was framed by bandits, which implicated the whole family. Gu Nanxi had him lie down in the sun while reading martial arts novels, saying, "You might as well wander the fields; you might just save a disaster victim and become a master!" The second son’s eyes lit up: "Mother makes a good point!" The youngest daughter, who dreamed of becoming an empress, tirelessly provoked trouble for the favored concubine, only to end up in the cold palace. Gu Nanxi tossed her the housekeeper's keys and "The Thirty-Six Stratagems," saying, "If you can't even sweep your own room, how can you rule the world?" The kind mother system was in distress: "Is this how you're supposed to use the secret manuals I gave you? Is there such a thing as a kind mother?" Gu Nanxi could lie down for twenty hours a day, with the remaining four hours used for eating: "If you're capable, you go handle it." Gu Nanxi's nonchalant attitude turned the entire noble house upside down. Unexpectedly, the eldest son became the youngest premier, the second son was a general guarding the borders, and the youngest daughter became a renowned virtuous empress. Novel keywords: After binding the kind mother system, I slacked off, no pop-ups, download the complete text of "After Binding the Kind Mother System, I Slacked Off," read the latest chapters of "After Binding the Kind Mother System, I Slacked Off."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset