After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker. – Chapter 824

Free translation limit for this category has been reached for older posts. Please login or register to translate this post.
Balance: 0 coin

Click Please login to purchase points


第823章 故人
玉郎?

玉郎的本事有点大。

继崔大人遇袭后,京都内各种暗杀事件层出不穷。

就连常平仓,都险些被人纵火。幸好巡查的士兵路过,这才及时灭火。

一时间,本来有些意动的大周旧臣像乌龟受惊似的,又缩回脖子。

苏玄明好不容易说动的学子和夫子们,在生命遇到威胁的情况下,面对他出仕的请求,纷纷婉拒。

本应走上正轨的京都,被人在齿轮上撒一把沙子,影响到正常运转。

“可恶!又被他跑掉了!”苏玄明恨恨捶桌!

方才,有人来送消息,说是在西坊看到一个疑似人员。

等苏玄明带人过去,人早就跑的没影了。

宋知州抓了抓凌乱的头发,沙哑着嗓音道:“你怎么知道这是真消息?说不定这是他故意派人来告诉你的,声东击西。”

!!!

苏玄明更生气了。

这不就是在玩猫捉老鼠的游戏吗?

老鼠跑得吸溜快,把猫逗得团团转。

“丫的,如果是在相州,我掘地三尺也要把他挖出来!”宋知州冷冷道。

很好,已经很久没有人敢这样逗弄他了。

……

京都,街边商铺陆陆续续地开门。

云国公免了进城费,不少附近幸存的农民挑着蔬菜,野物,来城里售卖。

“老大的一条鱼,还活蹦乱跳的,只需要二十文钱!”

“有没有小一点的鲫鱼?我家主人想喝鲫鱼豆腐汤。”一个头上裹着蓝色头巾的瘦削妇人,在鱼摊上挑挑拣拣。

“这条鲫鱼也太小了,都没半个巴掌大。”

老农弯着腰,笑道:“这样的鱼,炖起来才香呢。撒上一些油,把鱼煎一煎,再加开水,保证汤奶白奶白的。你家主人喝了一碗,还想再来一碗。”

瘦削妇人挑眉:“哟,还挺会做菜的嘛。”

“嗨,以前在城里当厨子,最拿手的就是做鱼。鱼汤,炖鱼,煎炸鱼,鱼脍,没有我不会的。”

妇人:“有这么一门手艺,怎么还去种田?”

“嘿嘿,这不是逃命嘛!”老农熟练得帮忙杀鱼,取出内脏,再交给妇人。

妇人数了二十个铜板,放在农人手里:“京都现在还乱着呢,没事少进城。”

“我也不想啊,但人得先活着。我不进城卖鱼,家里人就得饿肚子。总不能为还没发生的事,就成日惶惶不安。再说了,有云国公在的呢。”

“对云国公这么有信心?”

“嗯!云国公一定可以解决那些跳梁小丑。”

妇人人冷哼一声,扭身就走。

她又去卖豆腐的摊位上买了一块豆腐和一碗豆浆,在回去的路上,顺道再买了一把青菜。

不得不说,云州的效率真高。

一车车的粮食源源不断地运到京都,叫人看着心里就有底,再也不怕京都缺粮了。

除此之外,还有云州产的罐头,无论是红烧肉还是焖羊肉,入味又浓香。

吸溜!

妇人脚步一转,去云州商超买了两个罐头,这才慢悠悠地回家。

“玉郎,今儿个我买了好新鲜的鲫鱼和刚做的豆腐,你要不要尝尝?”

这是一个板板正正,四四方方的院子。

有水井,有大树,有石桌石凳。

玉郎正光着膀子练长枪,长枪如游龙,寒光闪闪。

薄薄的一层肌肉贴在他身上,汗津津的。

玉郎练完最后一个姿势,收回长枪,随意地拿起石凳上的衣服,往身上一披。

“我不爱吃鲫鱼,刺儿多。你做好了,给那老头送过去吧。”

妇人钻进厨房:“行。我还买了云州罐头,待会儿再焖上米饭,你多吃点。”

“云州罐头?羊肉的,还是猪肉的?”玉郎摸摸肚子,感到饿了。

“都有。”

“太好了。”玉郎笑起来,平平无奇的脸竟然透出一些帅气。

“喂!饭怎么还没好?虐待老人啊!”崔三论哐哐拍窗户。

“啧。你脾气这么暴躁,顾南夕怎么肯认你当义父的?”玉郎推开房门,打开窗户。

他倚靠在窗边,吊儿郎当道:“小老头,别费力气了。周边四五家院子,全都没人住。你就算喊破喉咙,也没人来救你。”

崔三论咳咳两声,不服气道:“不试试怎么知道,有没有人来救我?”

“试试就逝世。”

“哼!腿断了,给我来点骨头汤补补。”

“你早上才说的,想吃鲫鱼豆腐汤。别给我得寸进尺。”

崔三论扫一眼,没继续挑战对方的耐心,放软声音道:“你说你,年纪轻轻的,干嘛和我一个老头子过不去?把我绑来这里,还得供吃供喝,多不划算啊。”

“我乐意。”

“你到底图啥?想要啥?送我回去,我就给你。我瞧着院子里没一个女人孩子,你是不是还没成家呢?要不,我给你做个媒?”

“少套我话,这招不好使。”

啧,真是油盐不进。

崔三论躺回床上,年纪大了,脚还受伤,得多休养才行。

闭上眼睛,他却在想着玉郎到底是什么人?为何要绑自己?他知道自己的真实身份吗?
唉,小南夕得知自己失踪,肯定会很担心吧。希望自己被救回去后,不要被她骂。

玉郎瞥一眼崔三论,见他面色红润,没有发烧,便关门出去。

瘦削妇人把鲫鱼汤温在锅子里,崔三论想何时喝就何时喝。

她又把米饭,蔬菜和罐头端到堂屋的桌子上:“玉郎,吃饭了。”

玉郎坐下来,大口大口地吃着饭和肉。

云州罐头,真香。

“玉郎,最近他们查的越来越严了。我们好些个察子,都被废掉了!咱们该怎么办?”

玉郎不在意道:“他们都怎么个想法?”

“唉,能有啥想法?那头让我们做什么,我们就做什么呗。像我们这样的人就是一把刀,刀坏了,重新再买一把就行。”妇人食不知味。

玉郎一抹嘴:“我现在才是京都的老大。”

“嗯,我们都服你。说吧,玉郎,想让我们做什么?是不是干一票大的?”

妇人眉眼狠厉:“临死前干一票大的,说不定还能在史书上留下个名号!不枉我来人世一遭!”

After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker.

After Binding with the Maternal System, I Became a Slacker.

绑定慈母系统后,我摆烂了
Author:

After Gu Nanxi died from overwork, she bound a kind mother system and entered a book to become the matriarch of a noble family. The entire household was filled with villains, and ultimately, they all faced execution. Whether dead early or late, death was inevitable; it was better to lie flat and wait for it. The indecisive eldest son was a lovesick fool who ultimately squandered their family fortune for a merchant girl and even lost his life. After Gu Nanxi arrived, he no longer hesitated or chased after the merchant girl; instead, he carried "Five Years of Spring Imperial Examination, Three Years of Simulations" and followed Gu Nanxi daily, saying, "Mother, the teacher wants the parents to sign the papers; hurry and sign!" The sickly second son wanted to venture into the world, but in the end, he was framed by bandits, which implicated the whole family. Gu Nanxi had him lie down in the sun while reading martial arts novels, saying, "You might as well wander the fields; you might just save a disaster victim and become a master!" The second son’s eyes lit up: "Mother makes a good point!" The youngest daughter, who dreamed of becoming an empress, tirelessly provoked trouble for the favored concubine, only to end up in the cold palace. Gu Nanxi tossed her the housekeeper's keys and "The Thirty-Six Stratagems," saying, "If you can't even sweep your own room, how can you rule the world?" The kind mother system was in distress: "Is this how you're supposed to use the secret manuals I gave you? Is there such a thing as a kind mother?" Gu Nanxi could lie down for twenty hours a day, with the remaining four hours used for eating: "If you're capable, you go handle it." Gu Nanxi's nonchalant attitude turned the entire noble house upside down. Unexpectedly, the eldest son became the youngest premier, the second son was a general guarding the borders, and the youngest daughter became a renowned virtuous empress. Novel keywords: After binding the kind mother system, I slacked off, no pop-ups, download the complete text of "After Binding the Kind Mother System, I Slacked Off," read the latest chapters of "After Binding the Kind Mother System, I Slacked Off."

Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Options

not work with dark mode
Reset